Відмова Олі Полякової та Маші Єфросиніної спілкуватися українською у своєму шоу спровокувала обговорення в мережі. Тому це прокоментував і телеведучий Олександр Педан.

Читайте також Це наші люди, вони такі, – продюсер Полякової розповів, як військові реагують на її "Шлепки"

Олександр Педан про "мовний скандал" Полякової і Єфросиніної

Про колег або добре, або нічого, але я не до кінця вірю в цю тезу. Тому, що англійську ви вивчити можете, а українську – ні? Тут у мене щось не збігається. Питання в чому? Важко? Так, важко. А нам не важко відбудовувати, воювати? Цей перехід, трансформація України в Україну нарешті – вона важка, так не буває, що легко,
– пояснив телеведучий.

Олександр Педан додав, що говорить про це з власного досвіду, бо й самому доводилось вчити українську на початку його кар'єри. До того ж він перевів свій ютуб-канал також на українську нещодавно.

"Я говорю це зараз не просто як людина, якій легко, яка з Хмельницького. Я вчив українську мову, в мене був епізод, коли мене мало не вигнали з телебачення, бо саме тоді пішов перший закон, що ведучі мали вести українською. Ще не було телепроєкту, все було на старті. Продюсер казав: все нормально, окрім цього хлопчика, який не знає українську. Це нелегко, але це треба. Значить, це ваш важкий, але важливий для України крок. От і все".

До теми Це ж було вже, – Українець про ганебний "камінг-аут" Полякової та Єфросиніної

Ведучий наголосив, що питання мови – важливе: "Зараз всі розмови з приводу мови – кажуть, не на часі. Друзі, ми маємо перейти на українську мову. Все, що "віщається" – має перейти на українську мову. Тут менш агресивно має працювати держава, але лідери мають включитися".

Обговорення щодо мови Полякової та Єфросиніної

  • Нещодавно Оля Полякова та Маша Єфросиніна випустили черговий епізод шоу "Дорослі дівчатка", в якому виправдовувалися за свою російську мову. Вони пояснили, що у них нібито "немає хімії", коли намагаються говорити українською, а також їм складно підбирати слова.
  • У мережі на це відреагували здебільшого негативно. Філологиня й блогерка Юлія Сливка висловила думку про те, що зірки нівелюють зусилля українців, які вирішили перейти на українську, і відкидають її у ті часи, коли побутувало упередження, що українською не можна передати тонкі сенси. А в коментарях співачці й ведучій пропонують перейти на англійську (щоб їх розуміла більше людей), або отримати російський паспорт, який видають російськомовним.
  • Щоправда, згодом Оля Полякова знову пояснила, що офіційно всюди розмовляє українською, але на кухні з подругою хоче розмовляти як їй зручно.