Український гурт Kalush Orchestra записав спільний трек з польським репером Szpaku. Вони випустили антивоєнну драматичну композицію Nasze Domy.

Дивіться також "Моя артилерія": нова пісня автора хіта "Байрактар" підкорює мережу

Прем'єра від Kalush Orchestra та Szpaku

Пісня українського колективу та польського репера розповідає про біль та боротьбу за Батьківщину. Також це пісня про надію. Додамо, що Nasze Domy перекладається – "Наші будинки".

Ідея цього треку виникла в моїй голові, коли я візуалізував війну в Україні. Хоч ми всі живемо зараз в страху від того, що розв’язала Росія, Бог не забуде про нас, і в кінці добро обов'язково переможе,
– поділився Szpaku.

Kalush Orchestra та Szpaku – Nasze Domy: дивіться відео онлайн

Гурт Kalush Orchestra зустрівся з польським реп-виконавцем у Гданську, де і написали трек разом на студії. Як зізнаються артисти, пісню написали з нуля і дуже швидко. Бо з перших хвилин знайомства вони були на одній хвилі й мали бажання творити.

"Спочатку я думав, що буде важко через мовний бар'єр, але ми всі відчули неймовірну атмосферу й одразу порозумілися. Що вийшло з цього, ви можете почути вже зараз", – додав репер з Польщі.

Нас познайомили наші менеджери, які давно дружать між собою. І знаєте, це ніби мало статися. Тому що ця енергетика, яку ми відчули, і та пісня, яка виникла з нашої співпраці – це те, що зображає почуття українців та поляків зараз,
– поділився лідер гурту Kalush Orchestra Олег Псюк.

Репер Szpaku підсумував, що його пісня з українським гуртом стане ще одним мостом між двома дружніми країнами – Польщею та Україною.

Додамо, що у мережі позитивно відгукуються про нову колаборацію. У коментарях безліч слів з підтримкою від поляків, а також реакція українців:

  • "Слава Україні, браття";
  • "Дякуємо Польщі за підтримку. Ми завжди пам'ятатимемо це";
  • "Які крутезні колаборації у вас! Дуже цінно бачити поєднання вашої творчости з нашими друзями";
  • "Дякуємо братам полякам за підтримку і допомогу! Українці будуть пам'ятати і будуть вдячні завжди";
  • "Наші домівки, ми всі воюємо";
  • "До сліз на очах. Я пишаюся тим, що можу назвати Szpaku своїм кумиром. Люблю його музику всім серцем, навіки";
  • "У Польщі не було кращої міжнародної співпраці. Пісня, на мій погляд, оптимістична, все буде добре";
  • "Нехай мир найшвидше прийде в українські доми. Побажання з Норвегії".