Каждый артист имеет свободу, – что MELOVIN думает о русскоязычных треках и их переводе
Сегодня многие певцы переводят свои самые популярные русскоязычные треки на украинский. Однако существует группа исполнителей, которые убеждены, что не нужно этого делать. Свое мнение относительно этой инициативы также объяснил MELOVIN.
К тому же артист высказался о русском языке в быту украинцев в современных реалиях. Об этом певец рассказал в интервью 24 Канала.
Важно Психологически – ужасно, – как Положинский переживает войну: фото в военной форме
MELOVIN о русском языке
Певец убежден, что каждый артист может сам выбирать, хочет ли он переводить свой старый репертуар. По мнению исполнителя, важно, чтобы русский язык больше не звучал на сцене и эфирах.
Каждый артист имеет свободу решить этот вопрос по-своему. Кто отказывается от старого репертуара, кто переводит. Главное, что русского в эфирах и на сцене сейчас нет,
– выразился певец.
Также артист считает, что теперь защищать русский язык в Украине значит сознательно делать кому-то больно.
Полное интервью с MELOVIN читайте в рамках проекта "Интервью 24".
- Макс Барских уже успел перевести несколько своих самых популярных треков на украинский. В частности, по-новому теперь звучит хит "Берега", "Тумани" и "Подруга-ночь".
- Группа "Океан Эльзы" презентовал обновленную версию трека "Я еду домой". Новинка очень понравилась слушателям. Песню музыканты посвятили саперам, которые каждый день подвергают себя опасности, очищая Украину от мин.
- Дантес и Монатик на концерте в Луцке перепели хит 2000-х "Девочка Оля".
- Ирина Билык спустя 27 лет перевыпустила свой трек "Я иду на войну". В музыкальной композиции россказывается о желании добиться скорой победы над российским агрессором.